Skip to content

Library

The Library view shows all series and movies that Sublarr is aware of, sourced from your connected Jellyfin, Emby, or *arr integrations.

Each row shows:

  • Title — series name with year
  • Subtitle status — how many episodes have subtitles vs. total
  • Language — active language profile
  • Provider last used — which provider found the last subtitle

Click a series to open the Series Detail view showing per-episode subtitle status.

  • Lists all seasons and episodes
  • Shows subtitle file path, score, provider, and language for each episode
  • Search button triggers a manual provider search for that episode
  • Translate button sends the subtitle through the LLM translation pipeline
  • Delete removes the subtitle file (moves to Trash)

Each episode row carries up to two action surfaces:

  • Per-episode menu — episode-scope actions only: Vergleichen / Compare, Embedded Tracks, Interactive Search, History. These are about the episode as a whole.
  • Per-language sidecar pill — every existing sidecar (e.g. de, en) is shown as a small pill. Clicking the pill’s compact menu exposes every sidecar-scoped action: Vorschau / Preview, Editor, Download, NFO export, HI removal, Common Fixes, Timing modal, Auto-Sync, Video-Sync, Health-Check, Restore.

Before the split, all of these lived in a single bloated row menu (~22 items). The new layout keeps the surface area small until you actually need a sidecar-scoped action — pick the language pill first, then act on it. There is no firstSubPath heuristic: every action knows which exact sidecar it operates on.

Every language pill carries up to three small badges that surface how the subtitle was sourced or modified. The badges are reconstructed from the filename grammar — Sublarr never relies on in-file metadata for these, so they survive copy / move / rename.

BadgeFilename tokenMeaning
HI*.de.hi.ass, *.de.hi.srtHearing-impaired track — [door slams], (music swells), speaker tags. Useful as a fallback when the regular subtitle is missing; can be cleaned to a regular track via HI removal on the pill menu.
FORCED*.de.forced.assForced narrative — only renders for non-native dialogue (e.g. alien language captions in an English film). Most players auto-display these on top of the main audio.
SDH*.de.sdh.srtSubtitles for the Deaf and Hard-of-hearing — superset of HI, often includes ambient sound descriptions. Tolerated as a source under SDH source tolerance even when your profile prefers regular subs.
CC*.en.cc.srtClosed captions — North-American convention, typically equivalent to SDH.

A pill with no badge is a regular full-text track. Multiple badges can combine (*.de.hi.forced.ass → both HI and FORCED); the display preserves their order in the filename.

The Embedded Tracks action on the per-episode menu opens a panel listing every embedded subtitle stream in the source file (language, forced/SDH flags, codec). Pick a track to extract it into a sidecar; sidecars are named after the source-stream language, not the profile target. Off-target sidecars produced during a multi-track extract are auto-trashed when Auto-cleanup after extract is on.

Use the filter bar to narrow by:

  • Subtitle status: all, subtitled, missing, wanted
  • Language profile
  • Provider

Select multiple series with the checkbox column, then:

  • Batch Search — searches all selected series for missing subtitles
  • Batch Translate — queues all selected for translation