Skip to content

Settings — Languages & Profiles

A Language Profile describes what subtitles a series or movie is allowed to receive: which target languages, in what priority order, with what minimum quality bar. Profiles are reused across many items, so changing one profile updates every assigned series at once.

Every Sublarr install ships with a Default profile that applies to any series without an explicit assignment. Tune the Default to match what you’d expect for the bulk of your library; create custom profiles for the edge cases.

SettingDefaultValuesEffect
Languages (priority)de, enISO 639-1 codesSublarr searches in this order; first hit that beats the cutoff wins.
Cutoff score4.00.0 – 10.0Stop searching once a subtitle scores above this — saves provider calls.
Hearing impairedprefer-notprefer-not / require-not / require / anyBias for or against [Music]-style HI tags.
Forcedprefer-notsame shapeBias for “forced” subtitles (only translates foreign-language scenes).
Must containemptycomma-separated tokensReject subtitles whose filename doesn’t contain ALL listed tokens.
Must not containemptycomma-separated tokensReject subtitles whose filename contains ANY listed token.
Upgrade enabledontoggleReplace existing subtitles with better-scoring ones when found.

Click New profile to create a named profile. Each is independent — copying the Default first then tweaking is the fast path:

Common profileUse case
Anime — DELanguages de, en, must-contain Erai-raws,SubsPlease, HI prefer-not.
Western — DELanguages de, cutoff 5.0, HI require-not.
Movies — OriginalLanguages en, de, cutoff 6.0, must-not-contain dubbed,sync.

Profiles only apply when assigned. Two assignment surfaces:

SurfaceGranularity
Library → Series detail → Profile dropdownPer-series.
Library → bulk select → Set profileMany series at once.

A series with no explicit assignment uses the Default profile.

Order matters: Sublarr searches the first language; if a result clears the cutoff, search ends. If not, it falls through to the next language. So de, en means “prefer German; fall back to English when German isn’t available or doesn’t meet the bar”.

OrderBehaviour
de, enLooks for German first. Falls back to English. Most users want this.
deOnly ever downloads German. Misses don’t fall back.
en, deEnglish-first. Useful if you actively prefer English.

Search-and-download is bounded by the cutoff. Higher = stricter:

CutoffEffect
0.0Take literally any match — useful for niche shows where any subtitle is better than none.
4.0 (default)Sane baseline — accepts most reasonable matches, skips obvious junk.
6.0Tight — rejects anything not from a top-ranked release group.
8.0+Very tight — useful for Premiere/Blu-ray sources where you have multiple high-quality candidates.

Scoring is documented in detail at Settings → Subtitles → Scoring.

Token-based filename filters that run after scoring but before downloading:

RuleMeaning
Must contain Erai-rawsReject any subtitle whose filename doesn’t include Erai-raws. Useful for stamp-of-quality sources.
Must not contain syncReject anything advertising itself as “sync” or “synced” — those are usually bad.
Must contain Erai-raws,SubsPleaseReject unless filename contains BOTH tokens. ANDed, not ORed.

Wildcards are not supported — entries are case-insensitive substring matches.

Hearing-impaired (HI) subtitles include sound descriptions like [Music]. Forced subtitles only translate scenes in foreign languages (e.g. alien dialogue in a movie otherwise in your language).

ModeEffect
prefer-notIf a non-HI version exists at any score, prefer it. Score-tie-break against HI version goes to non-HI.
require-notHard reject HI subtitles. Use when post-processing strips HI tags poorly for your language.
requireOnly download HI. Useful for assistive viewing.
anyScore is the only deciding factor; HI vs non-HI is treated as equal.

Per-series tweaks live on the Library → Series detail → Profile dropdown. Beyond just picking a profile, each series can override a single field (e.g. a different cutoff for a notoriously poorly-subtitled show) without forking a whole new profile. The override badge appears next to the profile name when set.

Older installs called these “Language Profiles” with a smaller field set. The current schema is a strict superset — old profiles import 1:1 with new fields populated from the Default values.